Distancia I
De todos mis montes voy a
ser caminos…
Isaías, 49,11
He venido rodando como un aro de azogue planetario
desde un orbe de cáscaras estentóreas,
desde un origen de estopa y calabozos,
desde un ámbito de alambres y candados oxidados.
Mi destino de agua navega
entre las púas hirsutas de una historia
de alas subterráneas.
Voy colando enojos y ensillando caballos
con un ruido de flejes desatados
con una brizna de alma luenga y luminosa
semejante a una espada que ciñe mi mano.
Así ando: entre averages y filamentos
y esotéricos vendavales,
con una extensa cola de huellas y conminaciones
dejando como garantía
una moneda de horizonte.
Traigo un bolso de espanto con una escarapela:
un silbato.
Traigo un itinerario ineluctable de cometa
y una circunferencia ínclita como el alba.
Distancia II
En medio de coños y cañas hay una cuba de fábulas,
una nomenclatura envejeciendo
y un esqueleto de efemérides abandonado.
Hoy la lógica prefiere la redondez de un valium
y yo me sentaré a cantar
sobre un cojín de frondas
el tema de mi entelequia:
He crecido como un obelisco a fuerza de ebulliciones,
me vistieron de aniversarios y rubores
y de una condicional monomanía: hastío.
Mi numen de saliva
late con estival trascendencia
y óptimo albedrío,
mis remos carcomidos
por un mineral pletórico e inflamable
me alejaron de un depósito de fimo.
¿Adónde voy ahora con esta voz erecta
hollando ensombrecidos restos
de gargantas sonoras?
Distancia VII
“Garde tes songes: les sages
n’en ont pas d’aussi beaux
que les fous!”
Charles Baudelaire
De mi sueño longevo conservo los ojos inocentes:
desperté como un despojo vegetal a la deriva
entre huesos de canoa y verdes eructos de sapos
en una presagiosa playa de existencias fallecidas:
en mis pupilas había un flujo patético de marea
y un pez de mercurio hipnotizado:
sudé algas visiblemente empobrecidas
y esputé dermis de conchas estranguladas
por una rabia cautiva de petróleo
en una ambigua atmósfera de cábalas.
Entre guarismos de arena
y una nata salobre de burbujas,
descubrí un remoto santuario submarino
con tórridas anatomías
de caracoles erosionados.
Con mis sueños asiduos
voy nutriendo una periférica vigilia
de rescate.
Distancia VIII
Abrí la vida
una mañana de escobas subyacentes
y hallé
un imperio mudo de cigarras decapitadas.
A veces pienso en barcos
que me lleven lejos de estos largos aullidos,
de esta atmósfera de cadáveres enfáticos
y de éstos líricos muertos insepultos.
Instrucciones para un joven poeta
Da miedo ser poeta; da miedo ser
un hombre consciente del lamento
que exhala cuanto existe.
Gabriel Celaya.
Lo primero que debe hacer
un auténtico poeta,
es lavarse bien la boca
(auto recetarse gárgaras)
y ponerse los zapatos
más estables y oscuros;
luego
echar andar por el planeta
tomando el pulso de cada cosa,
escudriñando toda respiración
auscultando el sonido de las emociones
y llevar siempre consigo una lupa
como el más eficaz amuleto
contra espíritus sospechosos
después
cantar, sí cantar (y no muy alto)
no sea que se ofenda algún pájaro
soñoliento en una rama
y comience a graznar sobre tu cabeza.
Tanteo
Si pudiera desterrar de mis vísceras
estos sustos extensos,
es probable que ese día la ansiedad
de mi alma sucumbiera
en un hipódromo estentóreo,
o en la cúspide de alguna alcancía
satisfecha.
Si pudiese hallar un vínculo plausible
entre tantas colapsadas controversias,
si lograse sumar toda mi errática ternura
dejando un etéreo diluvio de temblores
tendría mi infancia -no sólo una emblemática
simetría-, sino también un derretido
monumento de impudores.
Biografía:
Rafael Bordao, Ph.D. (La Habana Vieja). Poeta, escritor, editor, profesor y exiliado cubano.
Su obra poética ha recibido numerosos premios nacionales e internacionales.
En 1998 la Academia de Art-Sciences-Lettres de Francia, le concedió el título de “Homme de Lettres” (Diploma y Medalla de Plata) por su obra poética.
Es autor de los poemarios: Proyectura; Acrobacia del abandono; El lenguaje del ausente; El libro de las interferencias; Propinas para la libertad (Primer Premio / Premio Internacional de Poesía «Poeta en Nueva York» 1997; Los descosidos labios del silencio, Escurriduras de la soledad (edición bilingüe) y Los despojos del sueño / The Debris of Dreams. Su poesía ha sido publicada en más de 60 antologías en inglés y español, y en numerosas revistas literarias de Estados Unidos, Hispanoamérica y Europa.